笔趣阁 > 长河复生记 > 第220章 桃花石

第220章 桃花石

推荐阅读:我的帝国无双明天下唐枭乘龙佳婿长宁帝军医妃惊世逆鳞银狐续南明盛唐风华

一秒记住【笔趣阁 www.biqugexszw.com】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    孙一重来没有给工匠们讲过电流、电压的概念,说实话他们能把电弧灯捣鼓亮还真让孙一有些惊喜。

    第二天一早孙一就把他们召集起来,专门成立一个和电有关的作坊,以后由这个作坊专门负责电池、电器的生产。

    如果算起来哈老财负责的药作坊应该是第一家“国营”企业,商队是第二家,电作坊就是第三家。

    孙一指定了电作坊的负责人,约好时间以后定期给他们讲解一些电的基本知识,并嘱咐他们想各种办法对现有的产品进行不断的改进。

    正忙活中,卫兵来报对岸谈判的又来了。

    孙一赶回河岸,发现这回倒好,对方就来了达海一个人。

    双方落座寒暄几句,话题又落到金国的称呼问题上。达海直接说道:“我觉得你们说的都在理,可是大汗不同意我也没办法。实话说黄太吉派我来就是和你们耗时间。”

    孙一、贾道士、耿秀才三个人大眼对小眼。

    达海建议道:“如果诸位不介意,我想干脆利用这段时间请教一些拼音的问题;如果诸位有事,不妨去忙,到时间我自己回去,回复黄太吉什么也没谈成。”

    三人稍微商量一下,留下耿秀才陪达海研讨学术问题,孙一和贾道士告个罪离开。

    贾道士对孙一说:“爷,这个达海倒有意思,他对黄太吉不象宁完我、范文程那样敬畏,也许我们可以给他撒撒种子?”

    孙一提醒:“达海可是满侏!”

    贾道士回复:“达海是满侏不假。可正因为达海是满侏,所以他才是三个代表中唯一没有得’死得隔膜’病的,也许种子反倒容易发芽。”

    孙一心下一动。

    ……

    做了些功课,中午时分孙一特地来见达海。

    达海和耿秀才正为几个拼音问题挣得面红耳赤,见到孙一,耿秀才不由说道:“孙参谋于拼音方面颇有建树,整个拼音的思路都是孙参谋提供的,你我二人不妨请他裁判。”

    孙一忙道:“不敢不敢。百姓口中的语言已经流传了几千年,我有什么资格做裁判。一是一、二是二,拼音不过是忠实记录百姓口中的发音罢了,实事求是就好!”

    达海感慨道:“好一句实事求是!说的好!做起来难啊!”

    孙一同他们扯几句有关拼音,直接请教达海:“上次博士谈到女真和诸申来源于蒙古话,能否再仔细谈谈源自突厥语的通古斯?”

    达海迟疑一下,“这个话题真不好说,说不好就得罪人。”

    孙一鼓励道:“实事求是,达海博士是真心做学问的人,管他什么得罪人!”

    耿秀才也鼓励道:“往日太史公为如实记录历史,不惜身残,万古流芳。我辈之楷模也!”

    达海道:“既然如此,我就说一说。但是我有言在先,如果万一得罪了二位,请饶我不死!”

    孙一和耿秀才连连摆手表示绝不至于如此结果。

    达海手指一圈青山和狼山道:

    “这两座山古称阳山和阴山,便如太极图一般,把天下分为两部。山之南,百姓耕种务农,山之北,人民游牧渔猎。山南有朝代轮替,曰汉唐宋明;山北同理,便是匈奴、鲜卑、突厥、蒙古。我这么说,二位可能认可?”

    耿秀才微微皱眉,“自古天下以中原为正溯,四外的蛮夷并未开化,平日游走不定,称匈奴、鲜卑、突厥、蒙古为朝代似乎欠妥。”

    达海道:“耿参谋此言差矣。中原人口固定,以地为国,征服一地便是灭一国;草原百姓游牧,以人为国,征服一族便是灭一国。匈奴、鲜卑都曾征服草原众部落,自然可算是改朝换代了。”

    孙一点头表示同意。

    达海接着说道:

    “如同中原分分合合,分久必合,合久必分。北国也是如此。最近的一次北国统一是蒙元,所以草原上蒙古话盛行。上一次统一是突厥,所以当时突厥话势大。蒙古与突厥与之间,便是一段分乱的时候,相当于中原从唐末到南宋这段时间。当时东胡崛起,突厥被迫迁,突厥称东胡为通古斯,意为东边之人。”

    “中原之人向来不关心北国之事,孙参谋知道'通古斯'一词说实话出乎我意料。其实'通古斯'对音并不十分准确,突厥话称东面为'唐古',对音做'唐古斯'更好。”

    “在草原的北面,北海以东的都人被称为唐古斯。北海就是当年汉武帝遣苏武出使,被匈奴扣留牧羊的地方。”

    孙一点点头,北海后世叫做贝加尔湖,贝加尔湖以东的确就是通古斯地区。据说当年俄国探险家询问当地人,当地人回答以东地区叫通古斯,故而得名。

    达海接着说“在草原的南面,突厥语称凡是耶律氏辽国的地面都叫唐古斯。”

    孙一这回吃了一惊,辽国当年的地盘从东北一直覆盖到新疆境内。孙一不由问道:“这么说唐古斯岂不是很大?”

    达海回答道:“的确如此。全真教长春真人丘处机应成吉思汗之约去西域见面,将沿途的风景人情写成《长春真人西游记》,记载在阿里马城当地人以瓶取水然后顶在头上,见了中原的取水物件,高兴地称赞桃花石的东西就是精巧。书中注:桃花石,谓汉人也。孙参谋,你精通拼音,当知道草原上很多地方是哥科呵不分,唐古斯也可以念做唐哈斯,长春真人的这个桃花石翻译可比你的通古斯雅多了。”

    耿秀才按耐不住,“桃花石最多是东胡,怎么能是汉人!”

    达海道:“桃花石的确就是东胡。特德不分,唐转作东,哥呵不分,古转作胡,唐古就是东胡,东胡就是唐古。”

    “至于桃花石便是汉人,耿参谋不要忘了,辽金夏与宋朝南北国对峙之时,北国之人曰汉人,南国之人曰南蛮。这个叫法一直到蒙元都是如此。”

    耿秀才立时就要发作,“东胡焉敢盗用我大汉名义!”

    孙一忙拦住他:“北国的人自认为汉人这正说明他们心里向往,别激动,别激动,事情都过去几百年了。做学问要实事求是,实事求是。”

    耿秀才长长地憋一口气,压抑住胸中怒火。

    达海不由自主再打量孙一一眼,接着说道:“其实桃花石、汉人都是别人的称呼。当时辽国自称契丹,又自称大辽。辽本是契丹话,本意是'铁',契丹源自辽水。对音为'辽国',意译则是'铁国'。贵国也号称'铁国',不只源于何处?”

    孙一刚想答复源自'team',发音为铁木,被你们讹传成'铁国'。但是转念一想后世突厥语族和斯拉夫语族的多数语言把中国仍称为“契丹”。在欧洲由于《马可波罗游记》称元朝为契丹,一度许多欧洲语言中也称中国为契丹。在英语中,由“Khitan”演变而来的“Cathay”是中国的雅称,汉语中有时被译为“国泰”,比如国泰航空。所以“铁国”这个名字也不错。

    所以孙一胡乱答道:“我们善于冶铁,所以叫铁国,碰巧和契丹辽国重名了。”

    达海点点头,居然认可了孙一的胡扯,接着说道:

    “草原再往南,就是我们现在脚下的这块土地,那时属于一个叫西夏的国家。西夏是汉语的叫法,如果换做突厥语或者蒙语,便应该叫做唐古特,唐古特其实就是唐古斯。”

    “不知二位可知道蒙语土默特一词的来历?蒙语土默特源自土门,一万叫做一个土门,十二个土门就叫做十二土默特。蒙语在词尾加'乌特'就是表示多个的意思。突厥话的唐古斯在这里同蒙古语感染,便成了唐古特。”

    孙一问:“西夏在突厥语族东边不假,可是中间还隔着许多说其它语言的部族,为什么突厥语族要称西夏为东边呢?”

    达海赞道:“问得好!其实不光是西夏,在西夏灭亡之后,突厥语和蒙语改叫青海和吐蕃为唐古特,那里还有一座高山,叫做唐古-乌拉山,连在一起就是唐古拉山。正是因为这些国家都是东胡的国家。”

    ——————

    参考资料(不感兴趣的朋友可以跳过)

    桃花石

    《长春真人西遊记》是中国道教全真派道士李志常撰写的一本开篇游记,主要记述了其师丘处机和弟子应成吉思汗之邀远赴中亚途中的见闻,也顺道记述了一些丘处机的生平,是研究13世纪中亚历史、蒙古历史和中国道教历史的重要典籍。

    此书分上下两卷,书前有孙锡所作序,卷后附录成吉思汗的圣旨等相关文字资料。

    上卷开篇记载丘处机拒绝金和南宋的邀请,並對弟子們說,儅有留不住時去也。後來铁木真派劉仲祿來請丘处机,他才率弟子十九人于1220年自山东出发,经今北京、宣化、达赉诺尔、呼伦贝尔、乌兰巴托、杭爱山、科布多、阿尔泰山、准噶尔盆地、轮台、天山、撒马尔罕、铁门关等地,于1222年抵达今阿富汗境内的兴都库什山脉觐见成吉思汗。

    下卷记述丘处机三次向成吉思汗讲道,并随从其返回蒙古,其间,丘处机多次劝谏成吉思汗戒杀,1223年,丘处机辞归故乡,1224年抵达燕京,主持天长观(今白云观)。

    《长春真人西游记》中记载,阿里马城“土人唯以瓶取水,戴而归。及见中原汲器,喜曰:桃花石诸事皆巧。桃花石,谓汉人也。”

    阿力麻里(Almalik,又译阿尔马立克),中亚古城,元朝时称为阿力麻里、阿里马城、阿里麻等,明朝时中文史籍称为阿力马力,曾经是察合台汗国的都城。部分学者认为可能在伊犁地区。1219年成吉思汗西征,过天山后到阿里马城,他说城里种满野苹果,树荫蓊翳,当地人操突厥语,称野苹果为“阿里马”。阿里马城即野苹果城之意。