第三章:梭子鱼与康德勒琴
推荐阅读:宇宙职业选手、斗罗大陆V重生唐三、万相之王、星门、剑道第一仙、雪中悍刀行、剑来、一剑独尊、全职艺术家、牧龙师
一秒记住【笔趣阁 www.biqugexszw.com】,精彩小说无弹窗免费阅读!
维纳莫宁驾驶着船只向着西北方向疾驰,跨过了突出的海角,跨过了穷苦的乡村,他们在波浪上歌唱,唱着水面上欢乐的歌曲,第一天航过了大湖,第二天经过了沼泽,第三天跨过了瀑布。
在跨过神圣的湖水边界期间,活泼的阿赫第想起了一段曾经的咒语,他愉悦的唱起了歌,献给汹涌的瀑布,唱给神圣的涡流:
“瀑布!你不要汹涌,
伟大的水!你不要奔腾,
水沫的姑娘,瀑布的女儿!
在水沫纹的石上坐下,
坐在水湿的石上,
把水收集在你膝下,
用你的两手收集,
把它们的忿怒按下,
不让扑向我们胸前,
不让在我们头上落下。”
…
“在波涛下的老太太,
枕在水上的太太!
在水中仰起你的头,
从水的胸膛上起来,
把水沫堆积在一起,
看守着这水沫之花,
不然就使无辜者挫折,
不然就使无罪者倒下。”
…
“在河水中央的石头,
沾满了水珠的石片!
你们必须低下头去,
低低地沉到水下面,
从这柏油的船避开,
从红船的航路避开。”
…
“如果这样还是不行,
吉摩啊,卡摩的儿子!
用钻子刺一个口子,
用钻子钻一个口子,
通过河水中央的石头,
通过四边危险的石片,
让船只平安地前行,
让船只稳固地向前。”
…
“如果这样还是不行,
水父啊,河下面的父老!
你把岩石变成青苔,
船变成梭子鱼的气胞,
让它在水沫中冲过,
让它在堤岸下经过。”
…
“姑娘!你在瀑布中安住,
女郎!你在河水旁居留,
你纺一根柔软的线,
再绕成柔软的线球,
把你的线扔进水中,
引它通过青青的波浪,
船就会跟着它的痕迹,
挺进这柏油的胸膛,
连最无知识,经验的人,
也看得分明。”
…
“麦拉达尔,慈悲的主妇!
掌着你的仁爱的舵,
领导这艘船向前,
平安地通过迷人的河,
到达河那边的房屋,
靠近术士窗户。”
…
“如果这样还是不行,
乌戈,天上的俞玛拉!
用你的剑指引这船,
用出鞘的剑指引它,
让这木船向前航行,
让这松木船迅速的前行。”
…
阿赫第唱完了所有的歌词,维纳莫宁掌握着船舵,飞快的通过了河里的岩礁和喷着泡沫的波澜,不让船只在湖面上搁浅。
…
勇敢的英雄们踏过了第一个难关,他们来到了更宽广的水面上,河水粘住了船只,将它牢牢地贴在了原地,无论他们如何的摇荡都一刻不曾向前。
工匠伊尔玛利宁突然想到了一个办法,他伙同活泼的阿赫第将船舵推入了水中,让船只得到了释放,让船只得到了自由,但木船依旧没有一丝的移动。
维纳莫宁站起身子,他说道:“阿赫第,你进入水中看看船的四周,是否有什么力量将船只拉住,是岩石还是树枝能够将它阻拦。”
活泼的阿赫第跳下了船只,在船的下面四处查看,大声疾呼的说道:“船只并没有卡在岩石中间,也没有落在树枝的肩上,只有一只大梭子鱼将船只卡在了它的宽背脊上。”
维纳莫宁提出了自己的办法:“无论现在河里的是什么,无论是树枝,还是梭子鱼,你都将刀伸进水里,将它劈的一刀两断。”
活泼的阿赫第,健壮能干的流氓浪子从腰带中抽出了他的佩刀,深深地插入到了湖水中间,狠狠地劈向了大梭子鱼的背脊。
此时的大梭子鱼察觉到了危险,它奋力的挥舞起尾巴,巨大的力量从阿赫第的刀刃上传来,重心不稳得使他跌入了水中,双手没入于波浪之间。
伊尔玛利宁在阿赫第落水的一瞬间,抓住了他的双腿,将他拖出了水面,随后又从腰带上抽出了自己的大斧,忿忿地向着那条大梭子鱼砍去,大斧玎玲地劈落在梭子鱼身躯的鳞甲层上。
坚硬的鳞甲让斧头无功而返的折回,巨大的反震更是将工匠手中的大斧震碎的四分五裂,而梭子鱼却依旧完整无缺的卡在船只底下。
两次无功而返的攻击让维纳莫宁不得不陷入了细细的思索。
在一番细致的考量之后,维纳莫宁拔出了锋利的宝剑,伸入到了湖水之中,向着梭子鱼的肩胛砍去。
大梭子鱼看到了死亡的逼近,它猛然间转过头颅,张开巨口死死地咬住了维纳莫宁的宝剑,意图复制之前的招式。
但维纳莫宁却不曾有一丝的惊慌,在梭子鱼死死的咬住宝剑之时,顺着它力量的势道将这条水狗拉出了水面,高高地甩起向天空,然后又一刀砍断了梭子鱼的脊骨,鱼尾被沉入了水底,鱼头被置于船中高居。
…
没有了梭子鱼的阻挡之后,船只也再一次的重新向前,向着不远处的沙洲行走。
在沙滩上维纳莫宁细细的查看着梭子鱼的大头,他向着自己的仆从说道:“把这梭子鱼拨开,把鱼身切成一片一片,把鱼头剁成一块一块。”
男人就在船上回答,妇女就在船上说话:“捕鱼人的双手更加的出色,说话的人十指也更加的巧妙。”
直心肠的维纳莫宁听从了水手们的建议,从剑鞘中拔出锋利的宝剑,将那条梭子鱼剖解开来,将这条海里的水狗剁碎,之后他再一次说道:“叫最年轻的姑娘前来,把这条被捉住的梭子鱼烹调,剁碎的做我们的早餐,剖解的做我们的晚餐。”
姑娘们动起双手将这条水狗烹调,剁碎的作为祂们的早餐,剖解的做祂们的晚餐,骨头就撒在了礁石上,鱼骨就抛在了岩石之间。
维纳莫宁看到了留在了碎石之间的骨头,他自言自语的说道:“也许我们可以打造些什么东西,用这些粉碎的额骨,用这些梭子鱼的牙齿,熟练的工匠或许会有自己的想法?”
伊尔玛利宁看着这些被遗弃的骨头不以为意的说道:“这些废物鱼骨头造不了什么东西,无论你如何的努力,纵使交到最熟练的工匠手里。”
直心肠的维纳莫宁却不这么认为,他思虑了一番之后说道:“也许我们可以用这些鱼骨头打造出一架用来弹奏的琴。”
话音说完,维纳莫宁便动起手来将这鱼骨打造,他用梭子鱼的额骨打造出了这架琴的主体,然后又用梭子鱼的牙齿做成了琴栓,用希息骟马的毛做成了琴弦,康德勒琴就被创造了出来。
康德勒琴被打造了出来,人们纷纷走上前来观看,最先走来的是青年、然后是已经结了婚的英雄、有的还是半大的孩子、小小的姑娘、年轻的女郎、年长的老妇人、以及中年的妇女。
直心肠的维纳莫宁吩咐起老者、青年、中年人、老妇人、姑娘、妇女来弹奏这刚刚制造出来的康德勒琴。
…
人们得了维纳莫宁的准许,纷纷走上前来弹奏,青年人弹的手指移动,老年人弹的手指颤抖,但无论是谁,都无法弹奏出一道和谐的曲子。
活泼的阿赫第开口向他们嬉笑:“你们这些半傻的孩子!你们这些愚蠢的姑娘!还有别的可怜的人们!你们都弹奏的不行,你们都不是乐师,把那鱼骨头的琴拿来给我,放在我的双膝上,用我的十指来弹奏。”只是许久之后,这活泼的流氓却也无法弹奏出一曲完整的曲子,发不出动人的音乐。
维纳莫宁呵呵一笑,自鸣得意的笑道:“你们之中并没有人能够将它弹奏,无论是青年的人们,还是年老的长者,如果我能够将他带到波赫尤拉去,或许会有人能够将他弹奏。”
…
维纳莫宁说完了话语,英雄们便动身前往了波赫尤拉的国度,同时也将康德勒琴带到了萨辽拉的城堡,让这里的孩子们都来弹奏,让这里青年、老人都来弹唱,稳稳地将十指按住琴弦,但依旧却没有人能够弹奏出动人的音乐,纠缠在一起的琴弦就只剩下了凄惨的悲声。
直弹奏得睡在火炉旁边的老瞎子高声的抱怨:“你们不要再弹了,快快给它停下,嘈杂的声音在我的耳朵里炸裂,全身的毛孔都能感受到它的哀鸣。
这件索米人的坏琴不会给予我们快乐,它只会让我们不能休息,得不到安眠,不如我们将它扔到水里,将它沉到水底,让它回到它原初的地方。”
就在萨摩斯人感到认同之时,康德勒琴就在地板上大叫:“我不愿在水底休息,我也不愿在水底沉默,请将我还给亲手将我制造的人,让我停留在制造者的膝盖上。”
…
直心肠的维纳莫宁接过了康德勒琴,坐在了欢乐的岩石上,银光闪闪的小山矗立于金黄的草原,把琴搁在自己的膝间,洗净双手,十指按上琴弦,说道:“来吧!来吧!你们都来吧!欢乐的听着我给你们弹奏的歌曲。”
维纳莫宁嘴里说着话语,手中弹奏起这把用梭子鱼骨做成的康德勒琴,悦耳的声音迸溅跳跃,清脆、甜美、欢乐的和谐在维纳莫宁的手中一直连续个不停。
荒野中的一切动物都跑来围绕在他的周围,松鼠在树枝之间攀援、貂鼠在他的周围围绕、鹿群在草原上蹦蹦跳跳、欢乐的山猫依靠在栅栏上休息、狼群从沼泽地里醒来、熊在草地上活动,跨过稠密的松树林,趴在靠门的篱笆边上,一排一排的坐下,一直叠到了栅栏和大门都倒在了田野里。
卡勒瓦拉东部森林,麦德索拉的居民们也纷纷攀上了山峰,聆听这美妙的音乐。
达彪拉的女主人穿上了美丽的蓝袜子,扎上了绯红的红丝带,攀入弯弯的白桦间,在弯弯的赤杨树间安歇,倾听康德勒琴的美妙。
空中的鸟儿也来到了此处聚集,它们拍动着自己的翅膀在维纳莫宁的头顶盘旋,倾听康德勒琴的美妙音乐。
老鹰在自己的巢穴中听到了从索米传来的乐音,它丢下了巢中的雏鸟,飞到了维纳莫宁的上空,倾听这勇武的英雄弹奏的歌喉。
…
老鹰在高空翱翔,苍鹰在云中飞越,野鸭来自深深地水底,天鹅来自铺雪的沼泽,还有最小的碛鹂,啾唧的鸣禽,它们成百上千的空中围绕,它们成千上万的在老者的肩头停留,,倾听维纳莫宁弹奏的美妙音乐
…
还有创造的女儿们,来自空气的娇媚的姑娘们,有的在大气的苍窿上,有的在闪烁的彩虹间,有的在小小的云朵上,还有的在红红的彩霞边缘,祂们即惊讶又高兴得倾听着康德勒琴发出的美妙音乐。
…
苗条的古达尔,漂亮的白韦达尔,祂们拉起了纺织的丝线,祂们抛起了手中的梭子,在高高的彩虹之上,在红红的彩霞边缘。
祂们听到了这和谐的音乐,祂们听到了这迷人的调子,在沉迷的音乐中,手中的梳机就就抛落到了云间,断裂了金的带子,断裂了银的轴子。
…
所以生存着的活物,所有在水中居住的一切,所有最大的鱼群,六只鳍的大鱼都蜂拥似的前来,鲑鱼游出了岩石,鲱鱼游出了水底,体态较长的鲈鱼、形态小小的鲤鱼、白色的鲱鱼、还有体态细长的梭子鱼,它们纷纷冲过了芦苇,急急地向着岸边前行,来倾听弹奏着的歌喉。
…
大海中的王者,长着八字苔藓胡须的阿赫多也攀上了一朵莲花,在湖水上面骑行,欢乐地倾听着迷人的曲调,祂如此说道:“在我漫长的一生中,从未听到过如此美妙的音乐,也从未见过像万奈摩宁这样欢乐的原始的歌者。”
…
还有索德戈的女儿们,祂们正在打理着自己的头发,用银的梳子,用金的刷子,将鬓发细细地梳理。
当祂们听到了这出色的弹奏,当祂们听到了这优美的调子,梳子就被扔进了湖里,刷子就被抛入了浪花,头发蓬松散乱的倾听着维纳莫宁出色的弹奏。
………………
来自水的女主人,来自波浪之间,升自湖水之中的灯芯草,迅速的攀上了大水中的岩礁,倾听着神妙的乐曲,聆听着悦耳的调子,沉浸在迷人的乐章之中,不知不觉的酣然沉睡,安眠于大地之上,休憩于斑斓的岩石之间,山岩在祂上面轻轻遮掩。
………………
维纳莫宁弹奏了许久,无论他是英雄,还是勇士,无论他是男子,还是妇女,都在祂越来越哀愁的音乐声中黯然垂伤。
即使是维纳莫宁自己,眼泪也在音乐声中滚滚滴落;那眼泪比所有的蔓越橘都大,远远地超过了豌豆;它比松鸡的蛋也更圆润,更大过了燕子的头颅。
眼泪一直不息地续续落下,
顺着祂的明亮的眼角滴落,
流淌到了漂亮的两颊;
从祂漂亮的两颊滚落,
流淌到了祂的下巴颏;
从祂的下巴颏上滚落,
流淌到了跳动的胸膛;
从祂跳动的胸膛上滚落
流淌到了健壮的膝盖;
从祂健壮的膝上滚落,
流淌到了漂亮的脚上;
从祂漂亮的脚上滚落,
流淌到了脚下的大地;
流淌到五件绒制的大氅都渗进了眼泪,
流淌到六根镀金的腰带也被泪水滴湿,
流淌到七件蓝衣服都被渗满了泪水,
还有十件外套也同样的如此。
…
眼泪依旧不停不歇的流淌,
泪滴依然续续的落下,
从维纳莫宁的两眼,
流到青青的湖岸,
青青的湖岸就此泛滥,
流下闪烁的水面,
流到水底的黑泥里面。
当所有的音乐都已弹奏完毕,当所有的乐章都已完满结束,维纳莫宁就大声的喊叫:“在这年轻人的集会里,在漂亮的青年中间,有没有父亲的爱子能够从闪烁的水下,收集我流下的眼泪?”
年轻的人们纷纷说道:“在漂亮的青年中间,在高贵的人群里面,还没有一位年轻人能够从闪烁的水下,去收集你流下的泪滴。”
于是维纳莫宁就发出了这样的悬赏:“如果谁能从那闪烁的水下把我的眼泪收集,他就能得到一件羽毛衣。”
为了得到神灵的赏赐,一只渡鸟飞到了维纳莫宁的面前,自告奋勇的接受了歌者的请求,来到了闪烁的水下,只是它无论如何的努力,却也无法带回维纳莫宁流下的眼泪。
紧接着的是蓝鸭,它也接受了维纳莫宁的请求,来到了闪烁的水下,将嘴巴伸进了水底的黑泥,在湖底的深处找到了万诺流下的泪滴,带回到了奥斯摩宁的手里。
当泪滴一进入的万奈摩宁的手中,泪珠就立即发生了变化,变成了一块非常美丽的蓝色的珍珠。
维纳莫宁驾驶着船只向着西北方向疾驰,跨过了突出的海角,跨过了穷苦的乡村,他们在波浪上歌唱,唱着水面上欢乐的歌曲,第一天航过了大湖,第二天经过了沼泽,第三天跨过了瀑布。
在跨过神圣的湖水边界期间,活泼的阿赫第想起了一段曾经的咒语,他愉悦的唱起了歌,献给汹涌的瀑布,唱给神圣的涡流:
“瀑布!你不要汹涌,
伟大的水!你不要奔腾,
水沫的姑娘,瀑布的女儿!
在水沫纹的石上坐下,
坐在水湿的石上,
把水收集在你膝下,
用你的两手收集,
把它们的忿怒按下,
不让扑向我们胸前,
不让在我们头上落下。”
…
“在波涛下的老太太,
枕在水上的太太!
在水中仰起你的头,
从水的胸膛上起来,
把水沫堆积在一起,
看守着这水沫之花,
不然就使无辜者挫折,
不然就使无罪者倒下。”
…
“在河水中央的石头,
沾满了水珠的石片!
你们必须低下头去,
低低地沉到水下面,
从这柏油的船避开,
从红船的航路避开。”
…
“如果这样还是不行,
吉摩啊,卡摩的儿子!
用钻子刺一个口子,
用钻子钻一个口子,
通过河水中央的石头,
通过四边危险的石片,
让船只平安地前行,
让船只稳固地向前。”
…
“如果这样还是不行,
水父啊,河下面的父老!
你把岩石变成青苔,
船变成梭子鱼的气胞,
让它在水沫中冲过,
让它在堤岸下经过。”
…
“姑娘!你在瀑布中安住,
女郎!你在河水旁居留,
你纺一根柔软的线,
再绕成柔软的线球,
把你的线扔进水中,
引它通过青青的波浪,
船就会跟着它的痕迹,
挺进这柏油的胸膛,
连最无知识,经验的人,
也看得分明。”
…
“麦拉达尔,慈悲的主妇!
掌着你的仁爱的舵,
领导这艘船向前,
平安地通过迷人的河,
到达河那边的房屋,
靠近术士窗户。”
…
“如果这样还是不行,
乌戈,天上的俞玛拉!
用你的剑指引这船,
用出鞘的剑指引它,
让这木船向前航行,
让这松木船迅速的前行。”
…
阿赫第唱完了所有的歌词,维纳莫宁掌握着船舵,飞快的通过了河里的岩礁和喷着泡沫的波澜,不让船只在湖面上搁浅。
…
勇敢的英雄们踏过了第一个难关,他们来到了更宽广的水面上,河水粘住了船只,将它牢牢地贴在了原地,无论他们如何的摇荡都一刻不曾向前。
工匠伊尔玛利宁突然想到了一个办法,他伙同活泼的阿赫第将船舵推入了水中,让船只得到了释放,让船只得到了自由,但木船依旧没有一丝的移动。
维纳莫宁站起身子,他说道:“阿赫第,你进入水中看看船的四周,是否有什么力量将船只拉住,是岩石还是树枝能够将它阻拦。”
活泼的阿赫第跳下了船只,在船的下面四处查看,大声疾呼的说道:“船只并没有卡在岩石中间,也没有落在树枝的肩上,只有一只大梭子鱼将船只卡在了它的宽背脊上。”
维纳莫宁提出了自己的办法:“无论现在河里的是什么,无论是树枝,还是梭子鱼,你都将刀伸进水里,将它劈的一刀两断。”
活泼的阿赫第,健壮能干的流氓浪子从腰带中抽出了他的佩刀,深深地插入到了湖水中间,狠狠地劈向了大梭子鱼的背脊。
此时的大梭子鱼察觉到了危险,它奋力的挥舞起尾巴,巨大的力量从阿赫第的刀刃上传来,重心不稳得使他跌入了水中,双手没入于波浪之间。
伊尔玛利宁在阿赫第落水的一瞬间,抓住了他的双腿,将他拖出了水面,随后又从腰带上抽出了自己的大斧,忿忿地向着那条大梭子鱼砍去,大斧玎玲地劈落在梭子鱼身躯的鳞甲层上。
坚硬的鳞甲让斧头无功而返的折回,巨大的反震更是将工匠手中的大斧震碎的四分五裂,而梭子鱼却依旧完整无缺的卡在船只底下。
两次无功而返的攻击让维纳莫宁不得不陷入了细细的思索。
在一番细致的考量之后,维纳莫宁拔出了锋利的宝剑,伸入到了湖水之中,向着梭子鱼的肩胛砍去。
大梭子鱼看到了死亡的逼近,它猛然间转过头颅,张开巨口死死地咬住了维纳莫宁的宝剑,意图复制之前的招式。
但维纳莫宁却不曾有一丝的惊慌,在梭子鱼死死的咬住宝剑之时,顺着它力量的势道将这条水狗拉出了水面,高高地甩起向天空,然后又一刀砍断了梭子鱼的脊骨,鱼尾被沉入了水底,鱼头被置于船中高居。
…
没有了梭子鱼的阻挡之后,船只也再一次的重新向前,向着不远处的沙洲行走。
在沙滩上维纳莫宁细细的查看着梭子鱼的大头,他向着自己的仆从说道:“把这梭子鱼拨开,把鱼身切成一片一片,把鱼头剁成一块一块。”
男人就在船上回答,妇女就在船上说话:“捕鱼人的双手更加的出色,说话的人十指也更加的巧妙。”
直心肠的维纳莫宁听从了水手们的建议,从剑鞘中拔出锋利的宝剑,将那条梭子鱼剖解开来,将这条海里的水狗剁碎,之后他再一次说道:“叫最年轻的姑娘前来,把这条被捉住的梭子鱼烹调,剁碎的做我们的早餐,剖解的做我们的晚餐。”
姑娘们动起双手将这条水狗烹调,剁碎的作为祂们的早餐,剖解的做祂们的晚餐,骨头就撒在了礁石上,鱼骨就抛在了岩石之间。
维纳莫宁看到了留在了碎石之间的骨头,他自言自语的说道:“也许我们可以打造些什么东西,用这些粉碎的额骨,用这些梭子鱼的牙齿,熟练的工匠或许会有自己的想法?”
伊尔玛利宁看着这些被遗弃的骨头不以为意的说道:“这些废物鱼骨头造不了什么东西,无论你如何的努力,纵使交到最熟练的工匠手里。”
直心肠的维纳莫宁却不这么认为,他思虑了一番之后说道:“也许我们可以用这些鱼骨头打造出一架用来弹奏的琴。”
话音说完,维纳莫宁便动起手来将这鱼骨打造,他用梭子鱼的额骨打造出了这架琴的主体,然后又用梭子鱼的牙齿做成了琴栓,用希息骟马的毛做成了琴弦,康德勒琴就被创造了出来。
康德勒琴被打造了出来,人们纷纷走上前来观看,最先走来的是青年、然后是已经结了婚的英雄、有的还是半大的孩子、小小的姑娘、年轻的女郎、年长的老妇人、以及中年的妇女。
直心肠的维纳莫宁吩咐起老者、青年、中年人、老妇人、姑娘、妇女来弹奏这刚刚制造出来的康德勒琴。
…
人们得了维纳莫宁的准许,纷纷走上前来弹奏,青年人弹的手指移动,老年人弹的手指颤抖,但无论是谁,都无法弹奏出一道和谐的曲子。
活泼的阿赫第开口向他们嬉笑:“你们这些半傻的孩子!你们这些愚蠢的姑娘!还有别的可怜的人们!你们都弹奏的不行,你们都不是乐师,把那鱼骨头的琴拿来给我,放在我的双膝上,用我的十指来弹奏。”只是许久之后,这活泼的流氓却也无法弹奏出一曲完整的曲子,发不出动人的音乐。
维纳莫宁呵呵一笑,自鸣得意的笑道:“你们之中并没有人能够将它弹奏,无论是青年的人们,还是年老的长者,如果我能够将他带到波赫尤拉去,或许会有人能够将他弹奏。”
…
维纳莫宁说完了话语,英雄们便动身前往了波赫尤拉的国度,同时也将康德勒琴带到了萨辽拉的城堡,让这里的孩子们都来弹奏,让这里青年、老人都来弹唱,稳稳地将十指按住琴弦,但依旧却没有人能够弹奏出动人的音乐,纠缠在一起的琴弦就只剩下了凄惨的悲声。
直弹奏得睡在火炉旁边的老瞎子高声的抱怨:“你们不要再弹了,快快给它停下,嘈杂的声音在我的耳朵里炸裂,全身的毛孔都能感受到它的哀鸣。
这件索米人的坏琴不会给予我们快乐,它只会让我们不能休息,得不到安眠,不如我们将它扔到水里,将它沉到水底,让它回到它原初的地方。”
就在萨摩斯人感到认同之时,康德勒琴就在地板上大叫:“我不愿在水底休息,我也不愿在水底沉默,请将我还给亲手将我制造的人,让我停留在制造者的膝盖上。”
…
直心肠的维纳莫宁接过了康德勒琴,坐在了欢乐的岩石上,银光闪闪的小山矗立于金黄的草原,把琴搁在自己的膝间,洗净双手,十指按上琴弦,说道:“来吧!来吧!你们都来吧!欢乐的听着我给你们弹奏的歌曲。”
维纳莫宁嘴里说着话语,手中弹奏起这把用梭子鱼骨做成的康德勒琴,悦耳的声音迸溅跳跃,清脆、甜美、欢乐的和谐在维纳莫宁的手中一直连续个不停。
荒野中的一切动物都跑来围绕在他的周围,松鼠在树枝之间攀援、貂鼠在他的周围围绕、鹿群在草原上蹦蹦跳跳、欢乐的山猫依靠在栅栏上休息、狼群从沼泽地里醒来、熊在草地上活动,跨过稠密的松树林,趴在靠门的篱笆边上,一排一排的坐下,一直叠到了栅栏和大门都倒在了田野里。
卡勒瓦拉东部森林,麦德索拉的居民们也纷纷攀上了山峰,聆听这美妙的音乐。
达彪拉的女主人穿上了美丽的蓝袜子,扎上了绯红的红丝带,攀入弯弯的白桦间,在弯弯的赤杨树间安歇,倾听康德勒琴的美妙。
空中的鸟儿也来到了此处聚集,它们拍动着自己的翅膀在维纳莫宁的头顶盘旋,倾听康德勒琴的美妙音乐。
老鹰在自己的巢穴中听到了从索米传来的乐音,它丢下了巢中的雏鸟,飞到了维纳莫宁的上空,倾听这勇武的英雄弹奏的歌喉。
…
老鹰在高空翱翔,苍鹰在云中飞越,野鸭来自深深地水底,天鹅来自铺雪的沼泽,还有最小的碛鹂,啾唧的鸣禽,它们成百上千的空中围绕,它们成千上万的在老者的肩头停留,,倾听维纳莫宁弹奏的美妙音乐
…
还有创造的女儿们,来自空气的娇媚的姑娘们,有的在大气的苍窿上,有的在闪烁的彩虹间,有的在小小的云朵上,还有的在红红的彩霞边缘,祂们即惊讶又高兴得倾听着康德勒琴发出的美妙音乐。
…
苗条的古达尔,漂亮的白韦达尔,祂们拉起了纺织的丝线,祂们抛起了手中的梭子,在高高的彩虹之上,在红红的彩霞边缘。
祂们听到了这和谐的音乐,祂们听到了这迷人的调子,在沉迷的音乐中,手中的梳机就就抛落到了云间,断裂了金的带子,断裂了银的轴子。
…
所以生存着的活物,所有在水中居住的一切,所有最大的鱼群,六只鳍的大鱼都蜂拥似的前来,鲑鱼游出了岩石,鲱鱼游出了水底,体态较长的鲈鱼、形态小小的鲤鱼、白色的鲱鱼、还有体态细长的梭子鱼,它们纷纷冲过了芦苇,急急地向着岸边前行,来倾听弹奏着的歌喉。
…
大海中的王者,长着八字苔藓胡须的阿赫多也攀上了一朵莲花,在湖水上面骑行,欢乐地倾听着迷人的曲调,祂如此说道:“在我漫长的一生中,从未听到过如此美妙的音乐,也从未见过像万奈摩宁这样欢乐的原始的歌者。”
…
还有索德戈的女儿们,祂们正在打理着自己的头发,用银的梳子,用金的刷子,将鬓发细细地梳理。
当祂们听到了这出色的弹奏,当祂们听到了这优美的调子,梳子就被扔进了湖里,刷子就被抛入了浪花,头发蓬松散乱的倾听着维纳莫宁出色的弹奏。
………………
来自水的女主人,来自波浪之间,升自湖水之中的灯芯草,迅速的攀上了大水中的岩礁,倾听着神妙的乐曲,聆听着悦耳的调子,沉浸在迷人的乐章之中,不知不觉的酣然沉睡,安眠于大地之上,休憩于斑斓的岩石之间,山岩在祂上面轻轻遮掩。
………………
维纳莫宁弹奏了许久,无论他是英雄,还是勇士,无论他是男子,还是妇女,都在祂越来越哀愁的音乐声中黯然垂伤。
即使是维纳莫宁自己,眼泪也在音乐声中滚滚滴落;那眼泪比所有的蔓越橘都大,远远地超过了豌豆;它比松鸡的蛋也更圆润,更大过了燕子的头颅。
眼泪一直不息地续续落下,
顺着祂的明亮的眼角滴落,
流淌到了漂亮的两颊;
从祂漂亮的两颊滚落,
流淌到了祂的下巴颏;
从祂的下巴颏上滚落,
流淌到了跳动的胸膛;
从祂跳动的胸膛上滚落
流淌到了健壮的膝盖;
从祂健壮的膝上滚落,
流淌到了漂亮的脚上;
从祂漂亮的脚上滚落,
流淌到了脚下的大地;
流淌到五件绒制的大氅都渗进了眼泪,
流淌到六根镀金的腰带也被泪水滴湿,
流淌到七件蓝衣服都被渗满了泪水,
还有十件外套也同样的如此。
…
眼泪依旧不停不歇的流淌,
泪滴依然续续的落下,
从维纳莫宁的两眼,
流到青青的湖岸,
青青的湖岸就此泛滥,
流下闪烁的水面,
流到水底的黑泥里面。
当所有的音乐都已弹奏完毕,当所有的乐章都已完满结束,维纳莫宁就大声的喊叫:“在这年轻人的集会里,在漂亮的青年中间,有没有父亲的爱子能够从闪烁的水下,收集我流下的眼泪?”
年轻的人们纷纷说道:“在漂亮的青年中间,在高贵的人群里面,还没有一位年轻人能够从闪烁的水下,去收集你流下的泪滴。”
于是维纳莫宁就发出了这样的悬赏:“如果谁能从那闪烁的水下把我的眼泪收集,他就能得到一件羽毛衣。”
为了得到神灵的赏赐,一只渡鸟飞到了维纳莫宁的面前,自告奋勇的接受了歌者的请求,来到了闪烁的水下,只是它无论如何的努力,却也无法带回维纳莫宁流下的眼泪。
紧接着的是蓝鸭,它也接受了维纳莫宁的请求,来到了闪烁的水下,将嘴巴伸进了水底的黑泥,在湖底的深处找到了万诺流下的泪滴,带回到了奥斯摩宁的手里。
当泪滴一进入的万奈摩宁的手中,泪珠就立即发生了变化,变成了一块非常美丽的蓝色的珍珠。